《亲爱的翻译官》法语插曲《Monkey Me》歌词试听: Toi à demi mot 来自你的只言半语 mes paroles sans échos 我的话语却得不到回应 Pourquoi m'y faire? 为什么这般对我? Moi, noyée dans l'eau 我沉溺在水中 Quand tu n'oses pas les mots 只要你不敢说出那些话儿 Vois la rosée gèle 就看着露珠慢慢凝固吧 Quand les mots s'arrêtent sur tes lèvres, dis moi quand 当那些词语在你的唇儿上凝滞,告诉我何时 Sauras tu dire que nos cœurs ont vu trop grand 你才会知道心灵早已疲倦不堪 Les étoiles tombent une à une 星子一颗接一颗地堕落 Les bougies sont de fortune 替代的蜡烛光芒却不能长久 Et ces vagues de nausées, 疲惫如波浪不断冲刷 Tu vois j'ai l'ame enserrée. 我的灵魂永拘于那深深的湖中 Comment t'y prends tu? 到底是什么困扰了你? Au moins le sais tu? 至少你该知道 Pour mener ta vie. 为了引领你走下去,(我不惜……) Dans le vent j'entends 在风中听到你全然放弃的 Tes renoncements, la mélodie dure, se répand 艰涩的旋律,慢慢传开 Quand les mots s'arrêtent sur tes lèvres, dis moi quand 当那些词语在你的唇儿上凝滞,告诉我何时 Sauras tu dire que nos cœurs ont vu trop grand 你才会知道心灵早已疲倦不堪 Les étoiles tombent une à une 星子一颗接一颗地堕落 Mes émois sont de Saturne(注) 古老的忧愁没有尽头 Et ces vagues de nausées, 疲惫如波浪不断冲刷 Tu vois j'ai l'ame enserrée. 我的灵魂永拘于那深深的湖中 |