Ferdinand:Tres怎么了? Una: [the hedgehogs look solemn and cross themselves] We do not speak of Tres. Una:[刺猬们神情凝重,在胸前画十字]不提Tres了。 Young Nina: [to Ferdinand] Who’s a good boy? Who‘s a good boy? 小Nina: [对Ferdinand说]谁是乖孩子?谁是乖孩子? Paco: I thought I was the good boy. Paco:我觉得我才是乖孩子。 Ferdinand: [In the china shop] Step lightly. You’re a feather. A 2,000 pound feather. Ferdinand:[在瓷器店]脚步要轻。你是一支羽毛。一支2000磅的羽毛。 Valiente: That‘s the way it is. Either you’re a fighter, or you‘re meat. So long, meat. Valiente:就是这样,不管你是斗士,还是块肉。再见了,肉。 Lupe: It’s a dog-eat-dog, bull-fight-bull, everyone-hates-on-the-goat world. Lupe:这就是一个狗咬狗,牛斗牛,人人恨山羊的世界。 Ferdinand: [about bullfighting] Sure, you get to fight in a magnificent stage, but it‘s just another chop shop! Ferdinand:[关于斗牛]当然,你要在一个宏伟的舞台上战斗,但其实它就是另一个拆卸车间。 Lupe: Look at your pecs! They’re like two tiny bulls inside a bull. |