忒有料

温州话到底有多难懂?美国FBI都不能翻译

话说,大家对温州话难懂这事儿略有耳闻,可到底有多难懂?来看看美剧《盲点》被泄露的试播集:

温州话到底有多难懂?美国FBI都不能翻译温州话到底有多难懂?美国FBI都不能翻译

看来温州话已经走出亚洲,走向世界,并成功难倒了FBI!

这部名为《盲点》的美剧由贾米·亚历山大和沙利文沙利文斯·特普尔顿主演,该剧于5月1号被NBC购得版权,原定于9月21日播出,而试播集却已在盗版网站上遭到泄露。虽原因未被查明,但一般都是通过试映DVD光盘被泄露。

《盲点》试播集一开始,一位无名美女在时代广场上醒来,全身赤裸,皮肤上满布神秘纹身,而其本人已经毫无记忆,但是却发现自己会普通话和温州话,还会武功,据说有可能是位前海豹突击队成员。

因此,对于以上图中出现的温州话难题,该美女表示自己会翻译!会!翻!译!这早已超越中文十级水平,妥妥的温州话十级啊!比大部分中国人还厉害!

有网友对于“温州话”剧情提出质疑,“里面的邮件难道都是用语音发送的?”网友@朱小八酱表示:“其实是真的有人用温州话写东西的,以前在图书馆就见过这类文章,特别难懂。”

温州话到底有多难懂?美国FBI都不能翻译

温州话的复杂性,一直被认为是全中国最难学习的方言之一。2013年有网友在微博上发布了一份“中国十大最难懂方言”排名,温州话排名第一。

“天不怕,地不怕,就怕温州人说鬼话”,这里所说的鬼话并不是侮辱温州人的意思,据说在抗日战争中,八路军部队相互之间联系由于保密需要,都是派两个温州人,进行电话或者步话机联系,而日本鬼子的情报部门,总是也翻译不出这发音极其复杂的温州话,可以说当时的温州人就像美国大片中的风语者一样,为抗战胜利起到了相当大的作用。所以说鬼话并不是说温州人说的话是鬼话,而是日本鬼子听不懂的话。由此可以想象温州话到底多难懂。

如果还有网友表示不服,那我们来几句温州话试试。

温州话:括你度宁噶以!

翻译:不关你的事!

温州话到底有多难懂?美国FBI都不能翻译

温州话:呢扩里点

翻译:请用点脑!

温州话:ni zang vai!

翻译:你真了不起

温州话到底有多难懂?美国FBI都不能翻译

温州话:你日(平舌音的日)搭拘泥啊

翻译:你在干什么?

温州话:盖脏介囊玉桑

翻译:这真叫人郁闷。

分享
发评论

猜你喜欢

相关推荐

热门阅读

Copyright 2018 52FuQing.com
5