两会期间,发言人一句“大家都很任性”,让现场记者为一袭白衣的美女翻译捏了把汗。没想到美女翻译张蕾转过头来与发言人交流,确认是“任性”后,吐出一个非常精准的英文单词capricious。不过也有网友有其他翻译。近期大热的词“duang”,干脆就叫:everyone is very duang!
“大家都很任性”英文怎么翻译 西南财经大学教授口译的席老师认为,发言人所说的任性应翻译为“dare to do many things”。 海南大学英语翻译巫老师认为,根据上下文的语境来看,可以翻译作“both average people and the central government support our work on anti-corruption. ” 广东外语外贸大学英文系硕士马同学则将“大家都任性”翻译为“everyone does as he wishes.”也有网友认为,翻译成“do whatever you want without any consideration.”比较合适。 capricious是什么意思 美 [k 'pr s] 英 [k 'pr s] adj.(态度或行为)反复无常的;任性的;变化无常的;变幻莫测的 【网络】多变的;善变的 例子: he was very capricious as he was constantly changing his mind. 他老是改变主意,非常任性。 |