忒有料

美版甄嬛传将播孙俪英文名闹乌龙 台词翻译有亮点缺浪漫

52fuqing.com_美版甄嬛传将播孙俪英文名闹乌龙 台词翻译有亮点缺浪漫

美版甄嬛传将播孙俪英文名闹乌龙 台词翻译有亮点缺浪漫

继春节前曝出美版《甄嬛传》播出的乌龙信息后,昨日上午,编剧王小平宣布《甄嬛传》将在美国netflix视频网站开播,国内播出平台方面则已确定在乐视网播出,卫视播出平台仍旧在商讨中。值得一提的是,早前《甄嬛传》在被曝出神翻译台词时引起热议,在此次曝光的最新相关台词信息中,此前被吐槽的“一丈红”翻译得不错,不过一些诗句相比原台词还是缺少了浪漫情调。

早在去年初,《甄嬛传》被出口到美国压缩成6集的消息便不胫而走,之后各种版本的神翻译台词便铺天盖地,成为了网络最火的话题之一。今年2月初,也曾一度传出《甄嬛传》将在大年初二首播的消息,但事后被证明是乌龙。

昨日上午,《甄嬛传》编剧王小平首度证实了《甄嬛传》成功打入美国市场的消息,并透露被压缩成6集的连续剧将在制造出大热美剧《纸牌屋》的netflix视频网站开播。据悉,netflix是美国最大的收费视频网站之一,想要看它的任何节目或影视,必须每月付费8.99美元(约合人民币56元)。国内方面则是已确定在乐视网播出,卫视播出平台仍在商讨中。

分享
发评论

猜你喜欢

相关推荐

热门阅读

Copyright 2018 52FuQing.com
5