《亲爱的翻译官》
从5月底到6月中旬,三部都市剧《亲爱的翻译官》(以下简称《翻译官》)、《好先生》、《女不强大天不容》同档厮杀,其中《翻译官》无疑是收视赢家、流量冠军以及话题的焦点,单集收视更是罕见破4。 这部由杨幂、黄轩主演的行业偶像剧细节上不乏瑕疵,制作上没那么讲究,却凭借对杨幂演技的质疑、“深情的高伟光”等槽点圈粉无数。制片人高琛和主演杨幂最近在接受采访时一一回应。 槽点一:演员口型和发音对不上 作为展现法语翻译人员情感生活的所谓行业剧,有时主演们的口型无法与法语发音对上的情况,自然会引发网友吐槽。对此,杨幂表示,没能有更多时间学习法语,确实很遗憾:“语言真的没有捷径可走,我们跟老师学更多的是语感,但是短句还好,长句真的驾驭不了那么好,所以长句都是后期配音的。而且,对同传来说,还需要做到能够‘一心两用’,才能胜任这份工作,所以真的非常不容易。” |