忒有料

复仇者联盟2字幕错误明显遭吐槽 网友我叫三颗牙呼刘大勇出来解释


网友我叫三颗牙呼刘大勇出来解释

  看了复联2,一句翻译出来,全场哗然,八一电影制品厂刘大勇,你四级过了没 美队说了一句“even if you get killed,just walk it off!“字幕显示:“有人要杀你,赶紧跑”一刚!我差点想一盾牌砸死翻译的人!这是美队的灵魂格言,正确翻译是即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去!跑你全家啊赶紧跑!

  不要着急!我话还没说完!片尾美队最后一句”I'm home“,多么容易翻译的一句话,字幕显示什么你绝对无法想象,翻译成”我很好“!是的,你没看错,我!很!好!他MD刘大勇啊刘大勇,你好我不好!//@任RR笑看风云:我去看如果确实有这样的翻译,会直接致信出版公司和广电总局,糟蹋经典,罪不可恕!

分享
发评论

猜你喜欢

相关推荐

热门阅读

Copyright 2018 52FuQing.com
5